Kindly inform his Lordship that an exchange of "good afternoon" hardly constitutes a conversation.
Allora dica al Conte che un saluto non è una conversazione.
It was his wish to inform his children... when something bad happened to him!
era suo desiderio che tutti i suoi figli fossero informati... se gli fosse accaduto qualcosa di brutto!
Then I inform 'his government a suspected abuse of human rights?
Allora informo' il suo governo di un sospetto abuso di diritti umani?
I will inform His Majesty in due time.
Informero' Sua Maesta' a tempo debito.
I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you.
Informero' Sua Altezza delle vostre sofferenze e della malizia e crudelta' di Sua Maesta' nei vostri confronti.
Then he hires us to further the ruse and inform his coconspirators that they may be in danger too.
Poi assume noi per dar seguito alla trappola, informando i suoi complici che anche loro potrebbero essere in pericolo.
The problem is that in infancy the baby cannot independently inform his parents about what exactly is bothering him.
Il problema è che nell'infanzia il bambino non può informare in modo indipendente i suoi genitori su cosa esattamente lo infastidisca.
Detective Sanchez is required to inform his commanding officer of any and all reported murders.
Il detective Sanchez e' obbligato ad informare il suo comandante di qualunque denuncia di omicidio.
It were intended you didn't inform His Lordship and spare me the chop.
Era sottinteso che non informaste il Signore, per risparmiarmi i guai.
Font, Funkhauser, you guys inform his wife and then start looking into his personal life.
Font. Funkhauser. Voi ragazzi informate la moglie e poi iniziate a cercare nella sua vita privata.
I trust you will inform His Highness accordingly.
Pertanto, confido che informi Vostra Altezza.
Then, when the time is right, I will inform his Imperial Highness of the duplicity and treachery of his high and most trusted servant.
Quindi... al momento giusto... informerò Sua Altezza Imperiale... della disonestà... e del tradimento... del suo più importante e fidato servitore.
I did try to inform his lordship...
Ho provato ad informare Sua Signoria.
I will inform His Royal Highness thus, Your Holiness.
Informeremo Sua Altezza Reale a riguardo, Vostra Santita'.
Unfortunately, he was unable to do his drop that day to inform his... what?
Sfortunatamente, non e' riuscito a recapitare un messaggio, quel giorno, per informare il suo... cosa?
His mother or the elderly person will in turn inform his father.
Sua madre o la persona anziana a sua volta informerà il padre.
The video features an actor posing as a young Sypher stumbling across his future Fortnite content before the man himself appears on screen to inform his audience of the exciting news.
Il video mostra un attore che finge di essere un giovane Sypher che inciampa nel suo futuro contenuto di Fortnite prima che l'uomo stesso appaia sullo schermo per informare il suo pubblico della notizia entusiasmante.
Furthermore, according to the Code of Conduct for Members of the Swedish Bar Association, a member should – from the start of the assignment – inform his or her client of the charging and invoicing policy.
Inoltre, secondo il codice deontologico forense, gli avvocati, all’atto del conferimento dell’incarico, devono informare il cliente sulla tariffa applicata e sulla prassi di fatturazione.
2.2193591594696s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?